Saturday, June 23, 2012

Shqip-Gjermanisht


ja - po
nein - jo
gut - mire
schlecht - keq
Bitte! - Ju lutem
Danke / Dankeschön - Falemnderit
Entschuldigung/ Pardon/ Es tut mir leid - me falni

In Ordnung - ne rregull
Sehr gern - me kenaqsi

vielleicht (filajht) - ndoshta
manchmal - ndonjeher
oft - shpesh
immer - gjithemon

Ich weiss - e di
Ich weiss es nicht. - nuk e di
Ich verstehe es nicht. - Nuk e kuptoj.
Ich bin mir sicher. - Jam i / e sigurt .
Ich bin mir nicht sicher. - Nuk jam i/e sigurt.

Macht nichts. - S' ka gje !
Keine Ursache - S'ka perse!
Stören Sie sich nicht ! - Mos u shqetsoni !


Anrede -si i drejtohem dikujt-

1. Herr - zoteri
2. Frau - zonje
3. Fräulein - zonjush
4. Bürger - Qytetar
5. Einwohner ( ajnvohner) - Banor
6. Kollege - koleg
7. Kollegin - kolege
8. Freund - shok, mik

9.Freundin - shoqe, mike
( por Freund dhe Freundin perdoret edhe nese je me dikend ne lidhje dmth. i dashuri apo e dashura )

W-Fragen- Ja ketu i kemi ca pytje ne gjuhen gjermane te cilat fillojn me shkronjen "W" ( v) !!!

Was ? - Cka?( Was machst du heute Abend? - Cka do besh sonte ne mbremje ? )

Wo ? - Ku ? ( Wo bist du ? - Ku je ? )

Woher? - (prej)Nga ? ( Woher kommen Sie? - Nga vini ju? )
Wer ? - Kush ? ( Wer sind Sie ? - Kush jeni ju?

Wie ? - Si ? ( Wie geht es Ihnen ? - Si jeni ? )

Wohin ? - Ku ? ( Wohin wollen wir gehen ? - Ku do shkojm ? )

Wann ? - Kur ? ( Wann kommst du wieder ?- Kur do te vish perseri ?)

Wie viel ? - Sa ? (Wie viel kostet dieses Buch? - Sa kushton ky liber?)

Welche ? - Cila ? (Welche Farbe gefällt dir ?-Cila ngjyre te pelqen?)

Wen ? - Kend ? ( Wen möchtest du heute Abend treffen? -Kend don ta takosh sonte mbrema ? )

Warum ? - Pse? (Warum bist du traurig? - Pse je e pikelluar? )

Eigenschaftswörter (Adjektive) - mbiemrat

gut - i (e) mire
schlecht- i (e) keq (e)
breit- i (e) gjere
schmal (eng) - i (e) ngushte
schön- i (e) bukur
hässlich- i (e) shemtuar
lang - i (e) gjate
kurz - i (e) shkurter
interessant - interesant
uninteressant - jo interesant
hell - (e) qelt
dunkel - (e) erret
teuer - (e) shtrenjet
billig - (e) lire
neu - i ri , re
alt - i (e) vjeter
schnell - i (e) shpejte
langsam - i (e) ngadalet
stark - i (e) forte
schwach - i (e) dobet
lustig - qesharak
traurig - i (e) merzitur / pikelluar
glücklich - i (e) hareshem
streng - i (e) ashper/ rezikshem
melancholisch - melankolik(e
)

Foljët ne gjuhen gjermane shkruhen gjithmonë me shkronja te vogëla perveq ne fillim te nje fjalie !!

Jane 2 llojë foljë "foljet e rregullta" dhe ato te" parregullta" !!! 

Keto jane disa nga " foljet e rregullta "( regelmäßige Verben ) : 

schauen -- shikoj
öffnen---hap(qel)

kaufen---blej
reden---bisedoj

sprechen--flas

diskutieren---diskotoj

arbeiten---puno

möchten---deshiroj

wollen---dua

zahlen---paguaj

wählen---zgjedh

reduzieren--liroj (qmimin)
küssen---puth

lieben - dashuroj

Kurse ketu janë disa "folje te parregullta " !!


backen - pjek(pergadis)

beginnen - filloj

denken - mendoj

essen - ha( ha buk)

gehen - shkoj

fliegen -fluturoj

helfen - ndihmoj

schreiben - shkruaj

singen - kendoj

treffen - takoj

verlieren - humb

trinken - pij(pij kafe)

Moti -- das Wetter

Si është koha sot ? -- Wie ist das Wetter heute ??

Sot është kohë e mire! -- Heute ist schönes Wetter .

Sot është kohë e keqe! -- Heute ist schlechtes Wetter.

Eshtë shume ngrohtë! -- Es ist sehr warm .

Eshte ftohtë! -- Es ist kalt .

Eshte zagushi. -- Es ist schwül .

Fryn erë. -- Es ist windig .

Po bie shi . --- Es regnet .

Po bie borë. -- Es schneit.

Ka mbjegull. -- Es ist neblig .

Dielli po shkelqen . -- Die Sonne scheint.

ç' ditë e bukur. --- Was für ein schönes Wetter

Koha -- die Zeit

Ora eshte 7 . --- Es ist 7 Uhr / Es ist sieben(ziben) Uhr!!

Ora eshte tete e pese (8:05) . -- Es ist fünf nach acht .

Ora eshte tete pa pese ( 7:55) .---- Es ist fünf vor acht .

Eshte tete e nje cerek (8:15) . --- Es ist Viertel( firtel) nach acht.

Eshte tete e gjysem . (8:30). --- Es ist acht Uhr dreizig. / Es ist halb neuen.

Eshte tete pa dhjete.(7:50). --- Es ist zehn vor acht.


sekond -- Sekunde
minute -- Minute
ore -- Stunde (shtunde)
nje cerek - eine Viertel (firtel) Stunde
nje gjysem ore - eine halbe Stunde
dite - Tag
nate - Nacht
mesdite - Mittag
pasdite - Nachmittag
jave -- Woche
dy jave -- zwei Wochen
mengjes - Morgen
paradite - Vormittag
mbremje -- Abend
muaji - Monat
viti -- Jahr
stine -- Jahreszeit
dekade -- Jahrzehnt
shekull -- Jahrhundert
pervjetor Jahrestag
jubile - Jubiläum

Pranim dhe refuzim = Zustimmung und Verweigerung 

Ja, bitte ! = Po, falemnderit !
Ich bin einverstanden=Jam dakord.
Ich bin ganz Ihrer Meinung= Jam plotesisht dakord. (me mendimin tuaj)

Ich habe nichts dagegen= Nuk kam kundershtim.
Mit Vergnügen! = Me kënaqësi!
Ausgezeichnete Idee = Mendim i shkëlqyeshëm
Ihr Vorschlag ist sehr gut = Propozimi juaj është mjaft i mirë.
Ich nehme Ihre Einladung an. = E pranoj ftesën tuaj.
Sie haben recht. = Keni te drejtë.
Ohne Zweifel. = Pa dyshim.
Wir sind dessen sicher. = Jemi të sigurtë për këtë.
Danke, nein. = Jo, falemnderit.
Nein, ich kann nicht. = Jo, nuk mundem.
Ich möchte es nicht. = Nuk e dua.
Ich muss es ablehnen. = Me duhet te refuzoj.
Ich stimme mit Ihnen nicht überein.=Nuk jam dakord me ju.
Ich bin dagegen. = Jam kunder.
Sie sind im Unrecht. = E keni gabim.
Das (Es) ist unmöglich. = Eshtë e pamundur.
Das geht nicht. = Gjë që nuk bëhet.

Pershendetjet e largimit = Abschieds und Grussformeln

Ich muss jetzt gehen. = Më duhet të shkoj tani.
Ich muss mich beeilen.= Më duhet të nxitoj.
Es tut mir leid, dass ich nicht länger bleiben kann.= Me vjen keq, por nuk mundem te qendroj me gjate.

Ich habe eine Verabredung um 16 Uhr.=Kam nje takim ne oren kater.

Bis bald!Bis später-= Mireupafshim se shpejti.
Auf Wiedersehen = Mireupafshim perseri.
Ich hoffe, Sie öfters zu sehen= Shpresoj te shihemi me shpesh.
Vergessen Sie nicht .... von mir zu grüssen. = Mos harroni tu dergoni te fala nga une ... !
Freundliche Grüsse an alle. = Pershendetje te gjithve.



Es ist noch früh = është akoma herët
Es ist spät = është vonë
eine ganze Stunde lang = një orë të tërë
die ganze Woche (lang)= tërë javën
den ganzen Tag (lang)= gjithë ditën
den ganzen Monat (lang) = tërë muajin
das ganze Jahr = tërë vitin
das ganze Leben (lang) = tërë jetën
in einer Woche = brenda një jave
in 14 (vierzehn) Tagen = brenda katërmbëdhjetë ditësh
heute Mittag = sot në drekë
vor zwei Tagen = para dy ditësh
im vorigen Monat = muajin e kaluar
im nächsten Jahr = vitin e ardhshëm
Werktag = ditë pune
Ruhetag = ditë pushimi
nunmehr = tashmë
noch = akoma
manchmal, bisweilen = herë-herë
rechtzeitig = me kohë
immer = gjithnjë, çdoherë
inzwischen = ndërkohë
spät = vonë
später = më vonë
bald, in Kürze = së shpejti
sofort = menjëherë
plötzlich = papritur
schon seit langem = qyshkur
jederzeit = çdo kohë
soeben = sapo
vorher, früher = më parë



Biseda e pare 

Woher sind Sie / kommen Sie? = Nga jeni / nga vini?
Woher bist du / kommst du? = Nga je / nga vjen?
Ich bin / komme aus Albanien = Unë jam / vij nga Shqipëria.
Und aus welcher Stadt?= Nga cili qytet?
Ich komme aus Tirana. = Unë vij nga Tirana.
Wie heißen Sie / heißt du? = Si quheni / quhesh?
Ich heiße ... = Unë quhem ...
Ich bin Albaner/in = Unë jam Shqipetar/e
Es freut mich, dass wir uns kennengelernt haben. = Gëzohem që u njohëm.
Es freut mich. = Gëzohem.
Welchen Beruf haben Sie / hast du? = Cfarë profesioni keni ju/ ke ti?
Ich arbeite als ... = Unë punoj si ...
Wie alt sind Sie / bist du? = Sa vjeç jeni / je?
Ich bin ... Jahre alt. = Unë jam ... vjeç.
Ich bin verheiratet / unverheiratet / ledig. = Unë jam i/e martuar / pamartuar / beqar.
Haben Sie Kinder?= A keni fëmijë?
Ich habe zwei Kinder, eine Tochter und einen Sohn.* = Unë kam dy fëmijë, një vajzë dhe një djalë

Disa profesione  - Berufe

Arbeiter / in = punëtor / e
Angestellter / Angestellte = nëpunës / e
Arzt / Ärztin = mjek / e
Buchhalter / Buchhalterin = llogaritar / e
Bäcker = bukepjekes
Fleischer = kasap
Bauer / Bäuerin = fshatar / e
Gärtner / in = kopshtar / e
Lehrer / in = mësues / e
Maurer = murator
Verkäufer / in = shitës/e
Kraftfahrer = shofer
Dolmetscher / in = përkthyes / e
Journalist / in = gazetare
Krankenschwester = infermiere
Zahnarzt / Zahnärztin = dentist / e
Wissenschaftler / in = shkencëtar / e
Schriftsteller / in = shkrimtar / e
Künstler / in = artist / e
Maler/in = piktor/e
Vertreter / in = përfaqësues / e
Händler / in = tregtar / e
Geschäftsmann / -frau = afarist / e
Geschäftsführer/-in, Leiter /-in = drejtues / e
Rechstanwalt = avokat
Handwerker = zejtar

Ne Restoran- Im Restaurante

çfarë dëshironi? = Was wünschen Sie?
çka doni të pini? = Was möchten Sie Trinken?
Menynë, ju lutem! = Bitte die Speisekarte!
Na sillni, ju lutem, ... = Bringen Sie uns bitte ...
Ne duam si paragjellë ... = Wir möchten als Vorspeise ...
Si quhet kjo gjellë? = Wie heißt dieses Gericht?
A doni edhe pak? = Möchten Sie noch etwas?
Vetëm pak. = Nur etwas.
Ju bëftë mirë! = Guten Appetit.
Unë jam i ngopur. = Ich bin satt.
Ju shijon? = Schmeckt es Ihnen?
Shkëlqyeshëm! = Ausgezeichnet!
Kjo nuk është e freskët. = Das ist nicht frisch.
Kjo është shumë e ftohtë. = Das ist sehr kalt.
Dua të paguaj. = Ich möchte zahlen.
Llogarinë, ju lutem. = Die Rechnung bitte!
Unë i paguaj të gjitha. = Ich zahle alles zusammen.
Paguajmë secili veç e veç. = Wir zahlen getrennt.

Sqarime --  Erkährung(Klarmachen)

A më kuptoni ? -- Verstehen Sie mich ??
Me kuptoni ç' dua te them ? -- Verstehen Sie , was ich meine ?
Me kuptoni ku e kam fjalen ? - Verstehen Sie, auf was ich hinziele ?
U shpejova qartë? - Habe ich mich klar und deutlich ausgedrückt ?
E keni te qarte gjithçka ? -- Ist Ihnen alles klar ?
Ka ndonje gje tjeter per t'u shpjeguar
--Gibt es noch irgendwas anderes, dass Sie erklärt haben möchten ?
Doni t'ua spjegoj prapë? -- Soll ich es noch einmal erklären ?
A mund ta persëritni atë që thatë ju lutem ?
Können Sie bitte, es nochmals wiederholen ?
Me falni nuk ju kuptova mire! --
--Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht ganz verstanden !

Si shkruhet .... ? -- Wie schreibt man ...... ?
Si shqiptohet ? -- Wie spricht man das aus ?

Me duket se s'keni te drejte. -- Ich glaube Sie sind im Unrecht !
Mendoj se e keni gabim . -- Ich denke , Sie irren sich .
Me duket se me keni keqkuptuar ?
--Ich glaube, Sie haben mich missverstanden.
Ndoshta nuk jam shprehur mire !!
-- Vielleicht habe ich mich nicht klar/deutlich ausgedrückt !!!

Takime -- Verabredungen

Ku do te takohemi ? -- Wo treffen wir uns ?
Kur do te takohemi ? -- Wann treffen wir uns ?
Do te takohemi perseri ? -- Werden wir uns wieder treffen ?
Kur mund te shihemi perseri ?
-- Wann können wir uns wieder sehen ?

Ndoshta do te kaloj ndo nje dite andej !?
-- Vielleicht werde ich eines Tages bei Ihnen vorbeikommen !?

Mund te vij neser nga ju per vizitë ?
-- Kann ich morgen vorbeikommen?

Jeni i/e lirë mbasdite ? -- Sind Sie heute nachmittag frei ?



Kontinente, Vende, Kryeqytete --Kontinente, Länder, Hauptstädte

Evropa (evropiane) -- Europa (europäisch)
Azia (aziatike) -- Asien (asiatisch)
Amerika (amerikane) -- Amerika (amerikanisch )
Afrika ( afrikan ) -- Afrika ( afrikanisch)
Australia (australia ) -- Australien (australienisch)

Disa vende evropiane -- Einige europäische Länder ::

Shqiperia (shqip) -- Albanien (albanisch )
Kosova -- Kosovo
Maqedonia -- Macedonien
Mali i zi -- Montenegro
Anglia (angleze) -- England (englisch)
Austria (austriake) -- Österreich (österreichisch)
Bullgaria (bullgare) -- Bulgarien (bulgarisch)
Finlanda (findlandeze) -- Finnland (finnisch)
Franca (franceze) -- Frankreich (französisch )
Gjermania (gjerman) -- Deutschland (deutsch)
Greqia (greke) -- Griechenland (grichisch)
Holanda (holandez) -- Niederlande (niederlänisch)
Hungaria (hungarez) -- Ungarn ( ungarisch)
Italia (italian ) -- Italien (italienisch)
Norvegjia (norvegjeze) -- Norwegen ( norwegisch)
Polonia (polak) -- Polen (polnisch)
Rumania (rumun) -- Rumänien ( rumänisch)
Spanja (spanjoll) -- Spanien (spanisch)
Suedia (suedez) -- Schweden (schwedisch)
Turqia (turk ) -- Türkei (türkisch)
Zvicera (zviceran) -- Schweiz (schweizerisch)

Disa kryeqytete evropiane -- Einige europäische Hauptstädte

Tirana - Tirana
Prishtina - Pristina
Shkupi - Skopje
Londer - London
Vienë - Wien
Sofie - Sofia
Praga - Prag
Helsinki - Helsinki
Paris - Paris
Berlin - Berlin
Athina - Athen
Amsterdam - Amsterdam
Budapest - Budapest
Roma - Rom
Oslo - Oslo
Varshavë - Warschau
Bukuresht - Bukarest
Madrid - Madrid
Stokholm - Stockholm
Ankara - Ankara
Bern - Bern

Si pytet per rrugen ?? --- Nach dem Weg fragen 

Eshte hera e pare qe vij ke kete qytet. Nuk e di rrugen.
--Ich bin zum ersten Mal hier. Ich kenne den Weg nicht.

Mund te me ndihmoni te gjej kete adrese?
--Können Sie mir helfen diese Adresse zu suchen ?

Si mund te shkohet ne hotelin me te afert?
-- Wie kann ich zum nächsten Hotel kommen?

Mund te me tregoni, ju lutem, rrugen me te shkurter per ne stacioni i trenit ?
--Seien Sie so freundlich und zeigen Sie mir den kürzesten Weg zum Bahnhof?

Me falni ju lutem ku te çon kjo rruge?
--Entschuldigen Sie, wohin führt diese Straße ?

Me tregoni ju lutem, cilin autobus duhet te marr per te shkuar ne qender te qytetit?
-- Bitte, sagen sie mir, welchen Bus ich zum Zentrum der Stadt nehmen muss ?

Sa larg eshte biblioteka e Universitetit prej ketej ?
--Wie weit ist die Universitätsbibliothek von hier ?

Ku eshte ndertesa numer 5 ne kete rruge?
-- Wo ist die Nr.5 in dieser Straße ?

Jam i huaj ketu dhe kam humbur rrugen !!
--Ich bin hier fremd und habe mich verlaufen !!

A te nxjerr kjo rruge ne rrugen kryesore??
---Führt diese Straße zur Hauptstraße?

Me falni si shkohet ne hotel "Tirana" ?
--Verzeihung, wie komme ich zum Hotel "Tirana" ??

Si tregohet rruga -- Richtung zeigen 

Kthehuni djathtas /majtas ! -- Biegen Sie rechts/links ein.

Vazhdo rrugen drejte! -- Gehen Sie geradeaus weiter !

Ndiq kete rruge ! -- Nehmen Sie diese Straße !

Kaloni ketej ! -- Gehen Sie diesen Weg !

E kemi rrugen bashk ! -- Wir haben denselben Weg !

Ec drejt perpara . -- Gehen Sie geradeaus !

Merrni kthesen e pare djathtas.
-- Biegen Sie in die erste Querstrasse rechts ein.

Vazhdo poshte deri ne fund te rruges !
-- Gehen Sie diese Straße hinunter bis zum Ende !

Eshte perballe kesaj ndertese !
--Es ist gegenüber diesem Haus!

Kaloni uren ! -- Überqueren Sie die Brücke !

Ju po shkoni ne drejtim te kundert.
--Sie gehen in die falsche Richtung.


Më falni! -- Vezeihung/ Pardon/ Entschuldigen Sie !!

Ju kërkoj ndjesë.-- Ich bitte um Entschuldigung.

Me vjen shumë keq. --Es tut mir leid.

Më falni që ju ndërpreva.-- Entschuldigen Sie, dass ich Sie störe.

Më falni për vonesën! -- Entschuldigen Sie die Verspätung!

Duhet t'ju kërkoj ndjesë.-- Ich muss mich entschuldigen.

Më falni që ju lashë të prisni.
-- Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.

Më falni që ju pengova.
-- Entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie gestört habe.

Më falni që ju mora kaq shumë kohë (mbajta kaq shumë).
--Verzeihen Sie,dass ich Ihre Zeit so lange in Anspruch genommen habe.

S'ka gjë (rëndësi)! -- Das ist nicht so wichtig!

Nuk prishë punë! -- Das macht nichs aus/ Es schadet nichts.

Mos u shqetësoni.-- Machen Sie sich keine Sorgen darüber!

S'ka nevojë t'më kërkoni të falur.
-- Es ist nicht nötig sich zu entschuldigen!!

2 comments: